CNAUW - Videojuegos 30

Fadri - La frase de GLaDOS orginal es "I saw a deer today", pero técnicamente "deer" no es "gamo", eso sería "fallow deer". Así que tendría que haber dicho que ha visto un "ciervo" o un "venado" para que fuera correcto.
También vemos que el creador de la tira usa palabras sin traducir como "bruise brothers" o "phase device".

Así que la tira está mal porque está mal traducida.

Como... el Final Fantasy VII... Por eso va de videojuegos.


John_Wheel - MiChell se ha quedado ojiplática.

Si bien es cierto que todas las historias son en el fondo la misma contada de diferentes formas, no significa que haya que rendirse. Hay que intentar contarla de una forma diferente, que aquí ni intenta disimular que todos los roguelikes son iguales.

La otra cosa que enseña es que los sprites-comics con sprites en 3D son ya lo más peor. Encima mezclándolo con sprites 2D, para que no tenga salvación.

La parte de engaar bots

Nick

Comentario

La parte de engaar bots todava ms


Anodino dijo el 27/06/2013 18:35

Es gracioso porque está sujetando el lanzamisiles por la boquilla.

PD: El cacodemonio me ha matado xDDDDDDDDDD (literalmente, en mi última partida)


alexlupus dijo el 22/06/2013 21:39

9lados :(


Fadri dijo el 22/06/2013 01:11

@ GonzaHerMeg : ¡Pero la partida del DoomRL fue mía, no de John!


GonzaHerMeg dijo el 22/06/2013 00:34

No, John, tú eres los demonios.
Y entonces John fue un zombie.


valerian32 dijo el 21/06/2013 16:19

Ojiplático.



Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.