CNAUW - Traducción 06
Yukari dijo el 31/01/2012 23:54 @ Fadri : Mmmm, eso tiene sentido. Parecen detalles tontos pero son muy importantes para quien planee traducir su comic al inglés para ganar publico. @ John_Wheel : "También está Stupid Fox que tiene cierto éxito y su, eh, traducción al español es fiel a la falta de diálogos" Yayayayayayayayay XD A-funny-name dijo el 31/01/2012 19:21 Quiero ver Manolo el Caracol Maravilla en Español. Fadri dijo el 31/01/2012 14:04 @ Yukari : Posiblemente no entiendan el "jajaja" porque lo lean como "yayaya". XD John_Wheel dijo el 30/01/2012 21:53 @ Yukari : En webcómic no abundan, pero algo hay. Está Spinks que es asà para crÃos. Nerf Now al principio hacÃa historias sin diálogos porque el autor es brasileño y no dominaba el inglés, son bastante curiosas aunque desde que controla el inglés y es diario son tiras bastante tÃpicas de un webcómic de videojuegos. También está Stupid Fox que tiene cierto éxito y su, eh, traducción al español es fiel a la falta de diálogos. ELSEwok dijo el 30/01/2012 21:36 Es gracioso porque es verdad. pziko dijo el 30/01/2012 09:03 Qué zorro más estúpido! camareri dijo el 30/01/2012 07:53 Hombre, todos son mudos. Ninguno habla xD Yukari dijo el 30/01/2012 01:24 ¿Existen comics "mudos"? Vaya se aprende algo nuevo todo los dÃas :) Ya me imagino a más de un aprovechado que dice que está traduciendo por cambiar "hahahaha" por "jajajaja" (curiosamente los angloparlantes, de verdad, no captan el sentido cuando uno escribe "ja" en vez de "ha") |