Willy_Galleta - Cuando estás haciendo una traducción debes considerar si es relevante incluir las páginas de la web original que sean sólo una ilustración aparte del cómic o un guestcómic. Lo que nunca, nunca debes hacer es incluir tu propio contenido, y menos aún como excusa porque vas con retraso.
Fadri - Son las AVEnturas porque un pato es un AVE. Es un ingenioso juego de palabras que no existe en la versión original.
Kalitro - De hecho es muy probable que el propio webcómic ya tenga un buen puñado de fan-arts propios. ¡Aprovéchalos!
John_Wheel - Cabe destacar que como no ha borrado bien el texto de fondo se puede ver que ha volteado el dibujo hacia un lado. Al traducir se debe respetar la maquetación y no desmanguificar o manguificar sin ton ni son la obra original aunque antes las editoriales tuvieran por costumbre hacer eso. |