CNAUW - Translation Eleven

Fadri - Un problema con el idioma español es que en cada parte del mundo se habla de una forma diferente. De hecho, te vas dos pueblos más al lado y ya se empieza a hablar diferente.
Usar una cantidad excesiva de modismos, hará que a los lectores de otros lugares les parezca muy raro todo lo que digan los personajes.
Por otro lado, usar un falso un español "neutro" también es complicado, no es algo que exista en el mundo real y los diálogos pueden perder naturalidad y ser demasiado formales en situaciones en las que no es apropiado...

¿La solución? Es imposible complacer a todo el mundo a la vez y acabarás usando modismos y expresiones de tu región, así que intenta ser natural, pero simplemente no te pases de informal.

Eso era para comentar el primer trozo del cómic. El resto es mieeeeerda.


Willy_Galleta - Usar un traductor automático para traducir un cómic NO ES traducir un cómic. Traducir como lo haría un traductor automático aunque no uses un traductor automático TAMPOCO.
Lo de juntar varios cómics distintos en el mismo para traducir ya es directamente descabellado.


Kalitro - Endeluego, si haces unos muñequitos así de quemados, normal que la peña se vuelva un poco jartible y ni chicha ni limoná. Es de procurar que se te entienda donde más socios posibles, claro que sí, nota.


John_Wheel - Crossovear dos webcómics que estás traduciendo porque te apetece no es la mejor idea de todas.

La parte de engañar bots

Nick

Comentario

La parte de engañar bots todavía más


John_Wheel dijo el 10/02/2012 22:59

@ Repelux : Creía que con Chris-chan ya había conocido el fondo del pozo. Pero decidió cavar.


Paradox dijo el 10/02/2012 16:00

Si esto va de Christian Weston Chandler, ¿qué hace James Rolfe al principio de la tira?


Repelux dijo el 10/02/2012 15:19

@ Malleys : Es un poco triste de hecho. Tenga .


Malleys dijo el 10/02/2012 14:14

@ Repelux : WHAT?? info, plis.


Encon dijo el 10/02/2012 14:03

@ Yukari : De hecho, son DOS memes.


Yukari dijo el 10/02/2012 13:22

@ Fadri : Gracias :)



@ John_Wheel : @ Willy_Galleta : ¡Ya va! ¿Sonichu es un comic real? creía que lo habían inventado ustedes para esta tira :S


Repelux dijo el 10/02/2012 13:17

No, en serio, igual le caen cinco años.


Repelux dijo el 10/02/2012 13:17

Son conscientes de que Chris-Chan realmente está siendo juzgado por atropellar al de la tienda de cómics y quizá vaya a la cárcel, ¿No?


Fadri dijo el 10/02/2012 12:32

@ Yukari : En realidad Law for Kids sí sigue online, solo que en forma de Flash extraño... http://www.lawforkids.org/Media/school-threats


John_Wheel dijo el 10/02/2012 09:17

@ Yukari : El de Sonichu es mejor que no lo enlacemos, es el webcómic más triste creado hasta la fecha. Muchos de los que lo han descubierto se arrepienten, en serio.


2Zak dijo el 10/02/2012 00:39

La madre. Sonichu. Pensé que no lo volvería a ver.

Risas fueron habidas.


Willy_Galleta dijo el 10/02/2012 00:20

@ Yukari : El de Law for Kids ya no está online (lo tenemos guardado) y el de Soonichu, si lo quieres ver, lo buscas en Google. Así de paso igual te enteras de su fama antes de leerlo.


Yukari dijo el 10/02/2012 00:15

Que solo son dos comics cruzados? Solo faltó meter un meme!

Por cierto ¿y la original?



Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.